Мобильная версия Информационный портал Екатеринбурга
 

Екатеринбург «пропишется» на английском языке

30 декабря 2015, 16:13
Екатеринбург «пропишется» на английском языке

Уральская столица привлекает все больше иностранных туристов.

Заместитель главы Администрации города Екатеринбурга по организации значимых общероссийских и международных мероприятий Сергей Тушин в среду, 30 декабря, провел совещание по переводу информационных табличек и карт местности на английский язык.

Уральская столица привлекает все больше иностранных туристов. В уходящем году город посетило более 2 миллионов 100 тысяч иностранцев, и эксперты прогнозируют ежегодное увеличение потока путешественников.

Для того чтобы гостям города удобнее было ориентироваться на местности, специалисты Администрации Екатеринбурга и регионального отделения российского Союза переводчиков разработали план по переводу названий городских улиц, остановочных комплексов и значимых объектов на английский язык.

Однако цель специалистов - не просто перевести названия, но и выработать методологически обоснованную единую систему перевода. Главная задача - сделать так, чтобы на картах (как бумажных, так и в интернете) и на информационных табличках, установленных на улицах и объектах, были указаны одинаковые названия.

Работы пройдут в три этапа. В рамках первого, самого масштабного, специалисты переведут на английский язык названия городских улиц (перечень насчитывает более полутора тысяч наименований). На втором этапе они переведут названия остановок общественного транспорта (более 500 остановок). Наконец, на третьем этапе английские аналоги получат названия объектов историко-культурного наследия, учреждений культуры, основных достопримечательностей (порядка 400 объектов).

Екатеринбургские специалисты будут опираться на опыт крупных туристических городов. Для ключевых объектов будет использоваться принцип смыслового перевода (например, «железнодорожный вокзал» - railway station), для остальных - принцип транслитерации (в том числе, для объектов имеющих исторически устоявшиеся названия). По мнению экспертов, принцип транслитерации поможет иностранцам воспринимать сложные названия также и на слух (например, когда в транспорте по громкой связи объявляют названия остановок).

Завершить работы по переводу названий улиц и достопримечательностей Екатеринбурга на английский язык муниципалитет планирует в первой половине 2016 года.

Текст подготовил Тимур Насибуллин (телефон +7 (343) 371-72-97), фото www.yandex.ru

30 декабря 2015, 16:13
Ключевые слова: сергей тушин, улица, переводчики, отдых и туризм

Фамилия, имя, отчество:

Адрес электронной почты:

Ваш комментарий:

Вчера, 18:51
Владимир Путин заявил о необходимости снизить влияние хоздеятельности на природу

Президент направил приветствие участникам всероссийского экологического съезда.

Вчера, 17:07
Общероссийский прием: в повестке — газ в Садовом, клуб в Истоке, двор на Эльмаше

К Александр Якобу и его заместителям записались более 130 горожан.

Вчера, 15:42
Леонид Млечин: «ЭКСПО» для городов дает очень многое

Наследие Всемирной выставки достанется жителям.